Friday 28 January 2011

TR1400 - Harran and Sanliurfa (2000)

Courtesy of onur from postcrossing forum

TR1402 - The Citadel and the Walls of Diyarbakir (2000)

Courtesy of onur from postcrossing forum

TR1406 - Mardin Cultural Landscape (2000)

Courtesy of onur from postcrossing forum

TR1397 - Sümela Monastery (The Monastery of Virgin Mary) (2000)

Courtesy of onur from postcrossing forum

750 MR - Ancient Ksour of Ouadane, Chinguetti, Tichitt and Oualata (1996)

Brief Description

"Founded in the 11th and 12th centuries to serve the caravans crossing the Sahara, these trading and religious centres became focal points of Islamic culture. They have managed to preserve an urban fabric that evolved between the 12th and 16th centuries. Typically, houses with patios crowd along narrow streets around a mosque with a square minaret. They illustrate a traditional way of life centred on the nomadic culture of the people of the western Sahara."

瓦丹、欣盖提、提希特和瓦拉塔古镇

"这些城镇建造于公元11世纪和12世纪,是贸易和宗教的中心,为经过撒哈拉沙漠的商队提供服务,并逐渐发展成为伊斯兰文化 的中心。人们设法保存了公元12世纪到16世纪所建的城镇。沿着狭窄的街道是拥挤的带有天井的房子,环绕着一个有正方形尖塔的清真寺。这展示了具有西撒哈 拉游牧文化人们的传统生活方式。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/750

Courtesy of Bessie from postcrossing forum

129 HN - Maya Site of Copan (1980)

Brief Description

"Discovered in 1570 by Diego García de Palacio, the ruins of Copán, one of the most important sites of the Mayan civilization, were not excavated until the 19th century. The ruined citadel and imposing public squares reveal the three main stages of development before the city was abandoned in the early 10th century."

科潘玛雅古迹遗址

"科潘遗址于1570年被迭戈·加西亚·德帕拉西奥(Diego García de Palacio)玛雅文明最重要的地点之一 ,一直到19世纪才被挖掘出来。废弃的城堡和壮丽的公共大广场体现了它10世纪初期被遗弃前的三个主要发展阶段。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/129

Courtesy of Saint from postcrossing forum

Courtesy of Bessie from postcrossing forum

885 UZ - Historic Centre of Shakhrisyabz (2000)

Brief Description

"The historic centre of Shakhrisyabz contains a collection of exceptional monuments and ancient quarters which bear witness to the city's secular development, and particularly to the period of its apogee, under the rule of Amir Temur and the Temurids, in the 15th-16th century."

沙赫利苏伯兹历史中心

"沙赫利苏伯兹的历史中心包含许多具有重要意义的古迹,这些古迹都见证了该城世俗发展的过程,特别是沙赫利苏伯兹在公元15世纪至16世纪阿米尔贴木尔和阿米尔贴木尔德斯统治时期达到颠峰的历史。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/885

Courtesy of Bessie from postcrossing forum

Thursday 27 January 2011

1239 DE - Berlin Modernism Housing Estates (2008)

Brief Description

"Berlin Modernism Housing Estates. The property consists of six housing estates that testify to innovative housing policies from 1910 to 1933, especially during the Weimar Republic, when the city of Berlin was particularly progressive socially, politically and culturally. The property is an outstanding example of the building reform movement that contributed to improving housing and living conditions for people with low incomes through novel approaches to town planning, architecture and garden design. The estates also provide exceptional examples of new urban and architectural typologies, featuring fresh design solutions, as well as technical and aesthetic innovations. Bruno Taut, Martin Wagner and Walter Gropius were among the leading architects of these projects which exercised considerable influence on the development of housing around the world."

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1239

1239-001     Gartenstadt Falkenberg
1239-002     Siedlung Schillerpark
1239-003     Großiedlung Britz (Hufeisensiedlung)
1239-004     Wohnstadt Carl Legien
1239-005     Weiße Stadt
1239-006     Großiedlung Siemensstadt (Ringsiedlung) 


Courtesy of Tremotina from postcrossing forum
 1239-003     Großiedlung Britz (Hufeisensiedlung)


Courtesy of anjaaustel from postcrossing forum
Color variations of doors and entrances - a typical design pattern of Bruno Taut

731 SE - Hanseatic Town of Visby (1995)

Brief Description

"A former Viking site on the island of Gotland, Visby was the main centre of the Hanseatic League in the Baltic from the 12th to the 14th century. Its 13th-century ramparts and more than 200 warehouses and wealthy merchants' dwellings from the same period make it the best-preserved fortified commercial city in northern Europe."

汉萨同盟城市维斯比

"维斯比原为哥得兰岛上的海盗据点,12世纪至14世纪成为波罗的汉萨同盟城市的中心。维斯比拥有13世纪的堡垒以及同时期的200多座仓库以及大量贸易设施,这些使之成为北欧保存最完好的商业防御城市。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/731

Courtesy of MerJade from postcrossing forum

Wednesday 26 January 2011

500 PE - Historic Centre of Lima (1988)

Brief Description

"Although severely damaged by earthquakes, this 'City of the Kings' was, until the middle of the 18th century, the capital and most important city of the Spanish dominions in South America. Many of its buildings, such as the Convent of San Francisco (the largest of its type in this part of the world), are the result of collaboration between local craftspeople and others from the Old World."

利马的历史中心

"虽然该市先后经历了多次地震的严重破坏,直到18世纪中叶,这个“帝王之城”一直是西班牙在南美洲占领区的首都和重要城市。这里的许多建筑,如南美洲最大的建筑圣弗兰西斯科女修道院,都是当地的能工巧匠和来自旧大陆的建筑师共同建造的。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/500

Courtesy of essosb from postcrossing forum

273 PE - City of Cuzco (1983)

Brief Description

Situated in the Peruvian Andes, Cuzco developed, under the Inca ruler Pachacutec, into a complex urban centre with distinct religious and administrative functions. It was surrounded by clearly delineated areas for agricultural, artisan and industrial production. When the Spaniards conquered it in the 16th century, they preserved the basic structure but built Baroque churches and palaces over the ruins of the Inca city.

科斯科古城

科斯科古城位于秘鲁的安第斯山脉,在印加统治者帕查库蒂之下发展成为一个复杂的城市中心,具有独特的宗教和行政职能。古城 的四周是清晰可见的农业、手工业和工业区。当16世纪西班牙人占领这块土地时,入侵者保留了原有建筑,但同时又在这衰落的印第安城内建造了巴洛克风格的教 堂和宫殿。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/273

Courtesy of essosb from postcrossing forum

Monday 24 January 2011

670 IT - The Sassi and the Park of the Rupestrian Churches of Matera (1993)

Brief Description

"This is the most outstanding, intact example of a troglodyte settlement in the Mediterranean region, perfectly adapted to its terrain and ecosystem. The first inhabited zone dates from the Palaeolithic, while later settlements illustrate a number of significant stages in human history. Matera is in the southern region of Basilicata."

马泰拉的石窟民居和石头教堂花园

"这是地中海地区最著名也是保存最完好的穴居人遗址。整个遗址依地势而建,且完美地配合当地的生态系统。遗址最早的居住年代可以追溯到旧石器时代,并反映了人类历史发展的重要历史阶段。马泰拉地处巴西利卡塔的南部地区。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/670

Courtesy of chiarandino from postcrossing forum

978 GR - Old Town of Corfu (2007)

Brief Description

"The Old Town of Corfu, on the Island of Corfu off the western coasts of Albania and Greece, is located in a strategic position at the entrance of the Adriatic Sea, and has its roots in the 8th century BC. The three forts of the town, designed by renowned Venetian engineers, were used for four centuries to defend the maritime trading interests of the Republic of Venice against the Ottoman Empire. In the course of time, the forts were repaired and partly rebuilt several times, more recently under British rule in the 19th century. The mainly neoclassical housing stock of the Old Town is partly from the Venetian period, partly of later construction, notably the 19th century. As a fortified Mediterranean port, Corfu’s urban and port ensemble is notable for its high level of integrity and authenticity."

科孚古城

"科孚古城起源于公元前8世纪,位于希腊西海岸的科孚岛,与阿尔巴尼亚隔海峡相望,占据了亚得里亚海入海口的战略位置。古城 的三座要塞由著名的威尼斯工程师设计,在400多年里被威尼斯共和国用来保护海上贸易利益,抵抗土耳其帝国。时光荏苒,19世纪英国统治时期,要塞历经多 次修缮,并部分重建。在古城的新古典主义建筑当中,有一部分建于威尼斯统治时期,另有一部分是后建的,主要为19世纪建筑。作为地中海的港口要塞,科孚城 区和港口建筑群因高度完整、保存良好而闻名于世。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/978

Courtesy of viola79 from postcrossing forum

Friday 21 January 2011

1258 ES - Teide National Park (2007)

Brief Description

"Situated on the island of Tenerife, Teide National Park features the Teide-Pico Viejo stratovolcano that, at 3,718 m, is the highest peak on Spanish soil. Rising 7,500 m above the ocean floor, it is regarded as the world’s third-tallest volcanic structure and stands in a spectacular environment. The visual impact of the site is all the greater due to atmospheric conditions that create constantly changing textures and tones in the landscape and a ‘sea of clouds’ that forms a visually impressive backdrop to the mountain. Teide is of global importance in providing evidence of the geological processes that underpin the evolution of oceanic islands."

泰德国家公园

"泰德国家公园位于特内里费岛,占地18 990公顷,以泰德成层火山为特征。其海拔3718米,是西班牙的最高峰。离大洋洋底7500米,泰德自然公园被认为是世界第三高火山建筑物,周围景色壮 观。由于气候条件使景观的特征和色调不断发生变化,以及云海对山的绝妙衬托,使得该遗址的视觉效果更为震撼。泰德火山公园具有全球重要意义,它见证了海岛 演变的地质过程、并且是已列入《世界遗产名录》的火山遗产(如美国的夏威夷火山公园)的重要补充。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1258

Courtesy of essosb from postcrossing forumCourtesy of gran7 from postcrossing forum
Courtesy of cardalanas from postcrossing forum

Wednesday 19 January 2011

312 ES - Monuments of Oviedo and the Kingdom of the Asturias (1985)

Brief Description

"In the 9th century the flame of Christianity was kept alive in the Iberian peninsula in the tiny Kingdom of the Asturias. Here an innovative pre-Romanesque architectural style was created that was to play a significant role in the development of the religious architecture of the peninsula. Its highest achievements can be seen in the churches of Santa María del Naranco, San Miguel de Lillo, Santa Cristina de Lena, the Cámara Santa and San Julián de los Prados, in and around the ancient capital city of Oviedo. Associated with them is the remarkable contemporary hydraulic engineering structure known as La Foncalada."

奥维耶多古建筑和阿斯图里亚斯王国
"公元9世纪,基督教的光焰照耀着伊比利亚半岛上的小国阿斯图里亚斯。在这里,一种新形式的前罗马式建筑风格产生了,这对于 半岛地区宗教建筑的发展起到了意义深远的作用。这种建筑的最高成就可以通过古代首都奥维耶多城内和周围的诸多宗教建筑显现出来。它们是纳兰科圣玛丽教堂、 里约的圣米盖尔教堂、莱那的圣克里斯蒂娜教堂、圣卡玛拉教堂和布拉多的圣胡里奥教堂。现在,还有一个现代建筑与这些宗教建筑相辉映,那就是著名的当代水利 工程建筑丰卡拉达。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/312

312-001     San Miguel de Lillo
312-002     Santa María del Naranco
312-003     Santa Cristina de Lena
312-004     Cámara Santa de Oviedo
312-005     Basilica of San Julián de los Prados
312-006     La Foncalada
 

Courtesy of veryhappy from postcrossing forum
312-001 San Miguel de Lillo

312-002 Santa María del Naranco Oviedo

Courtesy of veryhappy from postcrossing forum
312-003 Santa Cristina de Lena
Courtesy of belenpp from postcrossing forum
312-005     Basilica of San Julián de los Prados

 
 

380 ES - Garajonay National Park (1986)

Brief Description

"Laurel forest covers some 70% of this park, situated in the middle of the island of La Gomera in the Canary Islands archipelago. The presence of springs and numerous streams assures a lush vegetation resembling that of the Tertiary, which, due to climatic changes, has largely disappeared from southern Europe."

加拉霍艾国家公园
"加拉霍艾国家公园位于加那利群岛的拉戈梅岛中心,该国家公园中70%的面积覆盖着月桂树森林。在加拉霍艾国家公园中,泉水 和数不清的溪流使当地的植物得以茂密成长,公园中的植被与第三纪时期的植物生长情况颇为相似,但由于剧烈的气候变化,这种植被分布在南欧已经基本消失了。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/380
 
Courtesy of MadeInCanarias from postcrossing forum


Courtesy of Gara from postcrossing forum

1242 TM - Parthian Fortresses of Nisa (2007)

Brief Description

The Parthian Fortresses of Nisa consist of two tells of Old and New Nisa, indicating the site of one of the earliest and most important cities of the Parthian Empire, a major power from the mid 3rd century BC to the 3rd century AD. They conserve the unexcavated remains of an ancient civilization which skilfully combined its own traditional cultural elements with those of the Hellenistic and Roman west. Archaeological excavations in two parts of the site have revealed richly decorated architecture, illustrative of domestic, state and religious functions. Situated at the crossroads of important commercial and strategic axes, this powerful empire formed a barrier to Roman expansion while serving as an important communication and trading centre between east and west, north and south.

尼莎帕提亚要塞

尼莎帕提亚要塞由新旧两组台形遗址构成,展示了帕提亚王国最早和最重要的城市遗址。帕提亚王国是公元前3世纪中期至公元3 世纪的大国。在近两千年的历史中,这里几乎从未遭到破坏,将古代文明的发掘遗址保存下来,并巧妙地将自身的传统文化元素和希腊及西罗马元素结合起来。对两 处遗址进行的考古挖掘发现了装饰精美的建筑,展示了室内、城邦和宗教方面的功能。挖掘工作一直在皇家城堡内进行,现在被称为“老尼莎”。这处遗址还包括被 称为“新尼莎”的古代城镇。老尼莎是占地14公顷的台形土墩,形状为不规则的五边形,四周是建有40多个矩形塔台的防御土墙,与各个墙角侧面相接的是坚固 的棱堡。占地25公顷的新尼莎四周是高达9米的围墙,有两个入口。坐落在重要的商业和战略枢纽交叉路口的尼莎考古遗址,生动地展现了中亚和地中海地区对大 国文化影响之间的互动,在充当东西方、南北方之间重要的通讯和贸易中心的同时阻挡了罗马的扩张。这一遗址见证了帝国的重要性、财富和文化。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1242

Courtesy of elbe from postcrossing forum

Tuesday 18 January 2011

417 ES - Ibiza, Biodiversity and Culture (1999)

Brief Description

"Ibiza provides an excellent example of the interaction between the marine and coastal ecosystems. The dense prairies of oceanic Posidonia (seagrass), an important endemic species found only in the Mediterranean basin, contain and support a diversity of marine life. Ibiza preserves considerable evidence of its long history. The archaeological sites at Sa Caleta (settlement) and Puig des Molins (necropolis) testify to the important role played by the island in the Mediterranean economy in protohistory, particularly during the Phoenician-Carthaginian period. The fortified Upper Town (Alta Vila) is an outstanding example of Renaissance military architecture; it had a profound influence on the development of fortifications in the Spanish settlements of the New World."

伊维萨岛的生物多样性和特有文化

"伊维萨岛的生物多样性和特有文化提供了一个海洋生态系统和沿海生态系统之间相互作用的极好范例。伊维萨岛边地中海盆地所特 有的波西多尼亚海草生长茂盛,蕴含和支撑着海洋生物的多样性。另外,伊维萨岛的历史遗迹保存完好。萨·卡莱塔聚居地考古遗址和普伊格·德斯·墨林斯墓地遗 址证实了一点:在史前,特别是腓尼基-迦太基时期,伊维萨岛对于地中海经济发展起到了非常重要的作用。坚固的高城要塞是文艺复兴时期军事建筑的杰出范例, 对于西班牙殖民者在新大陆的防御性建筑发展具有极其深远的影响。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/417

Courtesy of Nordfriesland from postcrossing forum
The fortified Upper Town (Alta Vila)

154 AU - Great Barrier Reef (1981)

Brief Description

"The Great Barrier Reef is a site of remarkable variety and beauty on the north-east coast of Australia. It contains the world’s largest collection of coral reefs, with 400 types of coral, 1,500 species of fish and 4,000 types of mollusc. It also holds great scientific interest as the habitat of species such as the dugong (‘sea cow’) and the large green turtle, which are threatened with extinction."

大堡礁

"大堡礁位于澳大利亚东北海岸,这里物种多样、景色迷人,有着世界上最大的珊瑚礁群,包括400种珊瑚、1500种鱼类和4000种软体动物。大堡礁还是一处得天独厚的科学研究场所,因为这里栖息着多种濒临灭绝的动物,比如儒艮(“美人鱼”)和巨星绿龟。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/154

Courtesy of Helent from postcrossing forum
Left: Green Island; Right: Low Island and Woody Island form the Low Isles

Courtesy of Nordfriesland from postcrossing forum

Friday 14 January 2011

734 JP - Historic Villages of Shirakawa-go and Gokayama (1995)

Brief Description

"Located in a mountainous region that was cut off from the rest of the world for a long period of time, these villages with their Gassho-style houses subsisted on the cultivation of mulberry trees and the rearing of silkworms. The large houses with their steeply pitched thatched roofs are the only examples of their kind in Japan. Despite economic upheavals, the villages of Ogimachi, Ainokura and Suganuma are outstanding examples of a traditional way of life perfectly adapted to the environment and people's social and economic circumstances."

白川乡和五屹山历史村座
"白川乡和五屹山村落,地处山区,长期以来与外界隔绝。这些村落的居民以种桑养蚕为生,当地的农舍很有特色,在日本是独一无 二的,它们比一般农舍略大,为两层结构,屋顶坡面很陡,用茅草覆盖。尽管经历了严重的经济动荡,荻町、相仓和菅沼这些村落依旧体现了当地人那种与自然生活 环境和社会经济环境完美适应的传统生活方式。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/734

734-001     Ogimachi Village
734-002     Ogimachi Village 2
734-003     Ainokura Village
734-004     Suganuma Village 

734-001     Ogimachi Village










Courtesy of Origami from postcrossing
白川乡
stamp showing 五箇山、菅沼・塩硝の館

Gokayama 五箇山-Ainokura相仓
Courtesy of Kenji from postcrossing forum
Gokayama 五箇山-Ainokura相仓