Saturday, 22 November 2025

1274 MX - Protective town of San Miguel and the Sanctuary of Jesús Nazareno de Atotonilco (2008)

 Protective town of San Miguel and the Sanctuary of Jesús Nazareno de Atotonilco

The fortified town, first established in the 16th century to protect the Royal Route inland, reached its apogee in the 18th century when many of its outstanding religious and civic buildings were built in the style of the Mexican Baroque. Some of these buildings are masterpieces of the style that evolved in the transition from Baroque to neoclassical. Situated 14 km from the town, the Jesuit sanctuary, also dating from the 18th century, is one of the finest examples of Baroque art and architecture in the New Spain. It consists of a large church, and several smaller chapels, all decorated with oil paintings by Rodriguez Juárez and mural paintings by Miguel Antonio Martínez de Pocasangre. Because of its location, San Miguel de Allende acted as a melting pot where Spaniards, Creoles and Amerindians exchanged cultural influences while the Sanctuary of Jesús Nazareno de Atotonilco constitutes an exceptional example of the exchange between European and Latin American cultures. Its architecture and interior decoration testify to the influence of Saint Ignacio de Loyola’s doctrine.

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1274

  • 1274-001 Protective town of San Miguel
  • 1274-002 Sanctuary of Jesús Nazareno de Atotonilco
Courtesy of BrianNewYork from USA 
1274-001 Protective town of San Miguel

Friday, 7 November 2025

749 BJ - W-Arly-Pendjari Complex (1996)

 W-Arly-Pendjari Complex

This transnational extension (Benin, Burkina Faso) to the W National Park of Niger, inscribed in 1996 on the World Heritage List, cover a major expanse of intact Sudano-Sahelian savannah, with vegetation types including grasslands, shrub lands, wooded savannah and extensive gallery forests. It includes the largest and most important continuum of terrestrial, semi-aquatic and aquatic ecosystems in the West African savannah belt. The property is a refuge for wildlife species that have disappeared elsewhere in West Africa or are highly threatened. It is home to the largest population of elephants in West Africa and most of the large mammals typical of the region, such as the African Manatee, cheetah, lion and leopard. It also harbours the only viable population of lions in the region.

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/749

Pendjari National Park

289 MW - Lake Malawi National Park (1984)

Lake Malawi National Park

Located at the southern end of the great expanse of Lake Malawi, with its deep, clear waters and mountain backdrop, the national park is home to many hundreds of fish species, nearly all endemic. Its importance for the study of evolution is comparable to that of the finches of the Galapagos Islands.

马拉维湖国家公园

马拉维湖国家公园位于宽阔的马拉维湖最南端,湖水清澈深邃,背后群山相伴。马拉维湖国家公园保护着上百种当地的特有鱼类,其对于进化研究的重要性可与厄瓜多尔西部的加拉帕哥斯群岛上的雀类相提并论。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/289

Sunday, 2 November 2025

PE577 - QUMRAN: Caves and Monastery of the Dead Sea Scrolls (2012)

 

QUMRAN: Caves

273 PE - City of Cuzco (1983)

 City of Cuzco

Situated in the Peruvian Andes, Cuzco developed, under the Inca ruler Pachacutec, into a complex urban centre with distinct religious and administrative functions. It was surrounded by clearly delineated areas for agricultural, artisan and industrial production. When the Spaniards conquered it in the 16th century, they preserved the basic structure but built Baroque churches and palaces over the ruins of the Inca city.

科斯科古城

科斯科古城位于秘鲁的安第斯山脉,在印加统治者帕查库蒂之下发展成为一个复杂的城市中心,具有独特的宗教和行政职能。古城的四周是清晰可见的农业、手工业和工业区。当16世纪西班牙人占领这块土地时,入侵者保留了原有建筑,但同时又在这衰落的印第安城内建造了巴洛克风格的教堂和宫殿。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/273

Saturday, 1 November 2025

597 RO - Monastery of Horezu (1993)

 Monastery of Horezu

Founded in 1690 by Prince Constantine Brancovan, the monastery of Horezu, in Walachia, is a masterpiece of the 'Brancovan' style. It is known for its architectural purity and balance, the richness of its sculptural detail, the treatment of its religious compositions, its votive portraits and its painted decorative works. The school of mural and icon painting established at the monastery in the 18th century was famous throughout the Balkan region.

霍雷祖修道院

公元1690年,康斯坦丁•布兰科王子在瓦拉齐亚建立了霍雷祖修道院,修道院以其建筑的简洁和对称闻名于世,它的华美的雕塑、宗教艺术品、肖像画以及装饰画,成为布兰科艺术风格的典型代表。修道院的壁画及蚀刻画确立了霍雷祖修道院18世纪在巴尔干地区的绝对地位。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/597

Courtesy of manencov from postcrossing forum

 

Sunday, 26 October 2025

1711 IN - Moidams – the Mound-Burial System of the Ahom Dynasty (2024)

 Moidams – the Mound-Burial System of the Ahom Dynasty

Set in the foothills of the Patkai Ranges in eastern Assam, the property contains the royal necropolis of the Tai-Ahom. For 600 years, the Tai-Ahom created moidams (burial mounds) accentuating the natural topography of hills, forests and water, thus forming a sacred geography. Banyan trees and the trees used for coffins and bark manuscripts were planted and water bodies created. Ninety moidams – hollow vaults built of brick, stone or earth – of different sizes are found within the site. They contain the remains of kings and other royals together with grave goods such as food, horses and elephants, and sometimes queens and servants. The Tai-Ahom rituals of “Me-Dam-Me-Phi” and “Tarpan” are practiced at the Charaideo necropolis. While moidams are found in other areas within the Brahmaputra Valley, those found at the property are regarded as exceptional.

阿洪姆王朝的土丘墓葬系统(印度)

该遗产地是阿洪姆(Ahom)王朝的皇陵,位于阿萨姆邦东部的巴特开山麓。在600年时间里,阿洪姆人利用山丘、森林、水域等自然地形建造土丘墓穴“马伊达姆”(moidam),赋予该地神圣的色彩。这里种植着榕树以及用于制作棺木和树皮手稿的树木,并筑有蓄水设施。遗址内分布着90座大小不一的马伊达姆,它们由砖、石、土砌成拱顶,内部为空心结构。墓穴中存放着国王和其他王室成员的遗骸,以及食物、马匹、大象等随葬品,有些还包括王后和仆人的遗骸。阿洪姆人的梅达梅菲和塔尔潘仪式至今仍在查莱第奥区的墓地举行。尽管这一墓葬系统也见于贾木纳河谷的其他地区,但该遗产地尤为突出。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1711


Courtesy of Sriramrang from postcrossing forum

1375 IN - Santiniketan (2023)

Santiniketan

Established in rural West Bengal in 1901 by the renowned poet and philosopher Rabindranath Tagore, Santiniketan was a residential school and centre for art based on ancient Indian traditions and a vision of the unity of humanity transcending religious and cultural boundaries. A ‘world university’ was established at Santiniketan in 1921, recognizing the unity of humanity or “Visva Bharati”. Distinct from the prevailing British colonial architectural orientations of the early 20th century and of European modernism, Santiniketan represents approaches toward a pan-Asian modernity, drawing on ancient, medieval and folk traditions from across the region.

桑地尼克坦

桑地尼克坦(Santiniketan)由著名诗人、哲学家罗宾德拉纳特·泰戈尔于1901年建立,位于印度西孟加拉邦乡村。它是一所寄宿学校兼艺术中心,以古老的印度传统和超越宗教和文化界限的人类团结愿景为基础。1921年,这里建起一所 “世界大学”以彰显“人类的团结”(Visva Bharati)。与当地20世纪初盛行的英国殖民主义建筑风格和欧洲现代主义不同,桑地尼克坦汲取整个地区的古代、中世纪和民间传统,成为泛亚洲现代主义的典范。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1375

Courtesy of Sriramrang from postcrossing forum


Wednesday, 15 October 2025

1687 PS - Ancient Jericho/Tell es-Sultan (2023)

Ancient Jericho/Tell es-Sultan

Ancient Jerico/Tell es-Sultan is located northwest of present-day Jericho in the Jordan Valley in Palestine, the property is an oval-shaped Tell, or mound, that contains the prehistorical deposits of human activity, and includes the adjacent perennial spring of ‘Ain es-Sultan. By the 9th to 8th millennium BC, Neolithic Ancient Jericho/Tell es-Sultan was already a sizeable permanent settlement, as expressed by surviving monumental architectural attributes such as a wall with a ditch and a tower. It reflects the developments of the period, which include the shifting of humanity to a sedentary communal lifestyle and the related transition to new subsistence economies, as well as changes in social organisation and the development of religious practices, testified by skulls and statues found. The Early Bronze Age archaeological material on the site provides insights into urban planning, while vestiges from the Middle Bronze Age reveal the presence of a large Canaanite city-state, equipped with an urban centre and technologically innovative rampart fortifications, occupied by a socially complex population.

古耶利哥城/苏丹台形遗址

遗产位于约旦河谷,是一包含史前人类活动遗迹的椭圆形土丘,还包括毗邻此地、常年不竭的“苏丹之泉”(Ain es-Sultan)。由于绿洲的肥沃土壤和便利水源,早在公元前9-8千年,这里就出现了人类永久定居点。在遗址上发现的头骨和雕像展示了此地新石器时代居民的宗教崇拜习俗;青铜器时代早期的考古资料显示出城市规划的迹象;青铜器时代中期的遗迹则表明这里曾有一个大型迦南城邦,居住着复合社会群体。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1687

IL1470 - Early Synagogues in the Galilee (2000)

 Early Synagogues in the Galilee

Synagogue Capernaum 

IL6062 - Ein Karem, a village and its cultural landscape (2015)

 


967 BO - Noel Kempff Mercado National Park (2000)

Noel Kempff Mercado National Park

The National Park is one of the largest (1,523,000 ha) and most intact parks in the Amazon Basin. With an altitudinal range of 200 m to nearly 1,000 m, it is the site of a rich mosaic of habitat types from Cerrado savannah and forest to upland evergreen Amazonian forests. The park boasts an evolutionary history dating back over a billion years to the Precambrian period. An estimated 4,000 species of flora as well as over 600 bird species and viable populations of many globally endangered or threatened vertebrate species live in the park.

挪尔•肯普夫墨卡多国家公园

这座国家公园(占地1 523 000公顷)是亚马逊盆地最大和保护最为完好的公园之一,海拔高度从200米到近1000米。该公园有着各种各样的生物栖息地,包括赛拉多(Cerrado)大草原、森林和亚马逊高地常青林。肯普夫国家公园展示了距今10多亿年前到寒武纪之间的自然进化历程,据估计,公园内生存有约4000种植物、600多种鸟类和许多世界上濒危的脊椎动物。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/967

1595 JM - The Archaeological Ensemble of 17th Century Port Royal (2025)

The Archaeological Ensemble of 17th Century Port Royal

The town of Port Royal is located at the mouth of Kingston Harbour in southeastern Jamaica. It was a major 17th-century English port city. A devastating earthquake in 1692 submerged much of the town under water and sand. Today, its terrestrial and underwater remains offer rare insights into urban colonial life. Once a key hub for transatlantic trade—including the trade of enslaved Africans—Port Royal featured a deep-water port and six defensive forts, some now submerged. Archaeological evidence reveals a well-preserved layout of residential, religious, and administrative buildings, serving as a distinctive marker of British colonial presence in the Caribbean.

皇家港17世纪考古景观

皇家港坐落于牙买加东南部、金斯敦港湾入海口,是17世纪英国在加勒比地区的重要港市。1692年,一场毁灭性的地震使其大部分没入海水与沙层之中,如今残存于陆上和水下的遗迹为了解殖民时期的城市生活风貌提供了罕见素材。作为曾经的跨大西洋贸易(包括非洲奴隶贸易)的一大枢纽,皇家港拥有1座深水港口与6座防御工事,部分现已淹没。考古证据呈现了保存完好的住宅、宗教与行政建筑格局,成为加勒比地区英国殖民史的独特标志。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1595



1529 FR - Taputapuātea (2017)

Taputapuātea

Taputapuātea on Ra’iātea Island is at the centre of the ‘Polynesian Triangle’, a vast portion of the Pacific Ocean, dotted with islands, and the last part of the globe to be settled by humans. The property includes two forested valleys, a portion of lagoon and coral reef and a strip of open ocean. At the heart of the property is the Taputapuātea marae complex, a political, ceremonial and funerary centre. It is characterized by several marae, with different functions. Widespread in Polynesia, the marae were places where the world of the living intersected the world of the ancestors and the gods. Taputapuātea is an exceptional testimony to 1,000 years of mā'ohi civilization.

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1529

Tuesday, 14 October 2025

1473 RO - Brâncuși Monumental Ensemble of Târgu Jiu (2024)

 Brâncuși Monumental Ensemble of Târgu Jiu

Austere, contemplative, yet accessible, the monumental ensemble of Târgu Jiu was created in 1937-1938 by Constantin Brâncuși, an influential pioneer of abstract sculpture, to commemorate those who died defending the city during the First World War. Located in two parks connected by the narrow Avenue of Heroes, the property includes the monumental ensemble of sculptural installations and the pre-existing Church of the Holy Apostles Peter and Paul, located on the axis. The remarkable fusion of abstract sculpture, landscape architecture, engineering, and urban planning conceived by Constantin Brâncuși goes far beyond the local wartime episode to offer an original vision of the human condition.

特尔古日乌的布朗库西组雕

特尔古日乌(Târgu Jiu)组雕庄严、沉静,却又平易近人。1937至1938年间,著名抽象雕塑先驱康斯坦丁·布朗库西(Constantin Brâncuși)创作了这组雕塑,以纪念在第一次世界大战中为保卫特尔古日乌城而牺牲的烈士。该遗产位于由狭窄的英雄大道连接的两座公园内,包括雕塑装置组,和中轴线上原有的圣使徒皮特和保罗教堂。布朗库西将抽象雕塑、景观设计、工程学及城市规划巧妙融合,使这组艺术作品远远超越当地战争纪念意义,而为观察人类生存状态提供了独特视角。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1473

  • The Table of Silence (Masa tăcerii), 
  • The Gate of the Kiss (Poarta sărutului), and 
  • the Endless Column (Coloana fără Sfârșit)


Courtesy of manencov from postcrossing forum
The Table of Silence (Masa tăcerii)
Courtesy of manencov from postcrossing forum
The Gate of the Kiss (Poarta sărutului)
Courtesy of manencov from postcrossing forum
the Endless Column (Coloana fără Sfârșit)

19 ET - Fasil Ghebbi, Gondar Region (1979)

In the 16th and 17th centuries, the fortress-city of Fasil Ghebbi was the residence of the Ethiopian emperor Fasilides and his successors. Surrounded by a 900-m-long wall, the city contains palaces, churches, monasteries and unique public and private buildings marked by Hindu and Arab influences, subsequently transformed by the Baroque style brought to Gondar by the Jesuit missionaries.

贡德尔地区的法西尔盖比城堡及古建筑

法西尔盖比要塞在16世纪和17世纪曾是埃塞俄比亚皇帝法西利达斯(Fasilides)及其继任者们的住所。该城由900米长的城墙环绕,城内有宫殿、教堂、修道院和独特的公共和私人建筑,明显地反映了印度和阿拉伯风格的影响。后来,耶稣会传教士又把巴洛克风格带到了贡德尔,改变了它原有的风貌。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/19

205 CR - Talamanca Range-La Amistad Reserves / La Amistad National Park (1983)

Talamanca Range-La Amistad Reserves / La Amistad National Park

The location of this unique site in Central America, where Quaternary glaciers have left their mark, has allowed the fauna and flora of North and South America to interbreed. Tropical rainforests cover most of the area. Four different Indian tribes inhabit this property, which benefits from close co-operation between Costa Rica and Panama.

塔拉曼卡仰芝-拉阿米斯泰德保护区

这一独特的遗址位于中美洲,这里有第四纪冰川的痕迹,北美和南美的动植物在这里杂植。热带雨林覆盖了大部分地区。四个不同的印第安部落生活在这片土地上,他们从哥斯达黎加与巴拿马的密切合作中受益匪浅。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/205

Courtesy of gangurruagain from postcrossing forum


Monday, 13 October 2025

1552 RO - Roșia Montană Mining Landscape (2021)

 Roșia Montană Mining Landscape

Located in the Metalliferous range of the Apuseni Mountains in the west of Romania, Roșia Montană features the most significant, extensive and technically diverse underground Roman gold mining complex known at the time of inscription. As Alburnus Maior, it was the site of extensive gold-mining during the Roman Empire. Over 166 years starting in 106 CE, the Romans extracted some 500 tonnes of gold from the site developing highly engineered works, different types of galleries totalling 7km and a number of waterwheels in four underground localities chosen for their high-grade ore. Wax‐coated wooden writing tablets have provided detailed legal, socio‐economic, demographic and linguistic information about the Roman mining activities, not just in Alburnus Maior but also across the wider Dacian province. The site demonstrates a fusion of imported Roman mining technology with locally developed techniques, unknown elsewhere from such an early era. Mining on the site was also carried out, albeit to a lesser extent, between medieval times and the modern era. The later extractive works surround and cut across the Roman galleries. The ensemble is set in an agro-pastoral landscape which largely reflects the structures of the communities that supported the mines between the 18th and early 20th centuries.

罗西亚蒙大拿矿业景观
罗西亚蒙大拿是位于罗马尼亚西部阿普塞尼山脉的金属矿区,它是已知的最重要、最大、技术上最多样化的罗马地下金矿开采遗址。作为阿尔伯努斯·麦欧尔旧矿,罗西亚蒙大拿是罗马帝国时期大量黄金开采活动的所在。自公元106年开始,在随后的166年里,罗马人从该地开采了约500吨黄金,并为此开发了高技术含量的工事,各类矿道总长达7公里,还为开采高品质矿石而在4个地下区域建造了水车。涂蜡的木板记载了关于这一时期采矿活动的详细法律、社会经济、人口统计和语言信息,范围不仅限于阿尔伯努斯·麦欧尔旧矿,而是适用于达契亚省。遗产地展示了外来的罗马采矿技术与本土技术的融合,这在同一时代未见于别处。从中世纪到现代,罗西亚蒙大拿的开采工作仍在继续,但规模较小。这些后来的采矿工事围绕着古罗马时期的矿道,并与之交织。这些遗址群位于农牧业景观中,在很大程度上反映了18世纪至20世纪初支撑矿区的社区机构。

 Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1552

Courtesy of manencov from postcrossing forum


vintage card

Tuesday, 30 September 2025

1728 DK - Møns Klint (2025)

 Møns Klint

Featuring a dramatic glaciotectonic landscape shaped by Pleistocene glaciers, the property includes chalk cliffs, rolling hills, kame and kettle topography, and outwash plains. Visible cliff cross-sections reveal intense folding and faulting of Cretaceous chalk and Quaternary sediments. The area supports rare habitats like calcareous grasslands and beech forests, hosting diverse flora and fauna, including 18 species of orchid, and the almost-threatened Large Blue butterfly. Erosion continuously exposes fossils and reshapes the cliffs.

默恩崖

该遗产展现了由更新世冰川塑造的壮丽冰川构造地貌,包含白垩岩悬崖、波状丘陵、冰砾阜和锅穴地貌、冰水沉积平原。外露的崖壁剖面可见白垩纪白垩岩与第四纪沉积层的强烈褶皱和断层作用。这片区域滋养着钙质草原与山毛榉林等稀有生境,庇护着丰富动植物群落,包括18种兰花及近危物种大蓝蝶。侵蚀作用使化石不断出露,并重塑着悬崖形态。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1728

courtesy of LucianFaye from Postcrossing




Sunday, 14 September 2025

1351 MX - Camino Real de Tierra Adentro (2010)

Camino Real de Tierra Adentro

Camino Real de Tierra Adentro was the Royal Inland Road, also known as the Silver Route. The inscribed property consists of 55 sites and five existing World Heritage sites lying along a 1400 km section of this 2600 km route, that extends north from Mexico City to Texas and New Mexico, United States of America. The route was actively used as a trade route for 300 years, from the mid-16th to the 19th centuries, mainly for transporting silver extracted from the mines of Zacatecas, Guanajuato and San Luis Potosí, and mercury imported from Europe. Although it is a route that was motivated and consolidated by the mining industry, it also fostered the creation of social, cultural and religious links in particular between Spanish and Amerindian cultures.

皇家内陆大干线

“皇家内陆大干线”,又以“白银大道”而著称。这一遗产包括55处遗址,此外,它还包括5处已列入世界遗产名录长度达1400公里的的遗址。总长 2600公里的大干线,从墨西哥北部一直延伸到美国得克萨斯州和新墨西哥州境内。16至19世纪时,这条道路主要用于运输萨卡特卡斯、瓜纳华托和圣路易斯波托西等地出产的白银及从欧洲进口的水银。尽管建设及加固这条道路主要是为了满足采矿业的需要,但实际上它也促进了各地之间,特别是西班牙与美洲之间社会、文化与宗教的联系。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1351

1351-01 Historic centre of the city of México (World Heritage, 1987)

Saturday, 13 September 2025

CM6316 - Le Parc National de Waza (2018)

 


1361 SA - Historic Jeddah, the Gate to Makkah (2014)

 Historic Jeddah, the Gate to Makkah

Historic Jeddah is situated on the eastern shore of the Red Sea. From the 7th century AD it was established as a major port for Indian Ocean trade routes, channelling goods to Mecca. It was also the gateway for Muslim pilgrims to Mecca who arrived by sea. These twin roles saw the city develop into a thriving multicultural centre, characterized by a distinctive architectural tradition, including tower houses built in the late 19th century by the city’s mercantile elites, and combining Red Sea coastal coral building traditions with influences and crafts from along the trade routes.

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1361

Saturday, 6 September 2025

1660 DK - Viking-Age Ring Fortresses (2023)

 Viking-Age Ring Fortresses

These five archaeological sites comprise a system of monumental ring-shaped Viking-Age fortresses sharing a uniform geometric design. Constructed between about 970 and 980 CE, the fortresses at Aggersborg, Fyrkat, Nonnebakken, Trelleborg and Borgring were positioned strategically near important land and sea routes, and each made use of the natural topography of their surrounding landscape for defensive purposes. They are an emblematic demonstration of the centralized power of the Jelling Dynasty, and a testimony to the socio-political transformations that the Danish realm underwent in the late 10th century.

维京时代的环形堡垒群

维京时代的环形堡垒群由5处考古遗址共同构成,这些堡垒拥有同样的几何机构。它们建于公元970-980年间,分别位于阿格斯堡(Aggersborg)、菲尔卡特(Fyrkat)、诺内巴肯(Nonnebakken)、特雷勒堡(Trelleborg)、博尔格林(Borgring)的陆路和海路战略要塞,并将周围自然地貌融入防御工事。堡垒群体现了耶灵王朝的中央集权,见证了丹麦王国在10世纪末期经历的社会政治变革。

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1660

  • 1660-001 Aggersborg
  • 1660-002 Fyrkat
  • 1660-003 Nonnebakken
  • 1660-004 Trelleborg
  • 1660-005 Borgring
Courtesy of Christa from postcrossing

1660-004 Trelleborg

Wednesday, 27 August 2025

TR1410 - Ishak Pasha Palace (2000)

 Ishak Pasha Palace on the Silk Route near the Iranian frontier, is situated on a high and vast platform of strategic importance on an area of 7600 meter square. It is not at all in the Ottoman tradition but is rather a mixture of Anatolian, Iranian and North Mesopotamian architectural tradition. The traditional model used in the construction of the Royal Palaces in the capital cities like Bursa, Edirne and Istanbul was taken as an example in the design of Ishak Pasha Palace. The western influence in Ottoman architecture during the post-classical period can be observed is Ishak Pasha Palace.



TH6003 - Monuments, Sites and Cultural Landscape of Chiang Mai, Capital of Lanna (2015)

 Chiang Mai was purposefully created by King Mangrai in AD.1296 to be the political, economic, social and cultural center of his newly expanded and integrated kingdom of the Tai people, called "Lanna Kingdom" (kingdom of a million rice fields). It was designed to be located in the landlocked heartland of Southeast Asia, north of modern-day Thailand.


Wat PraThat Doi Suthep

TH6821 - Phra Prang of Wat Arun Ratchawararam: The Masterpiece of Krung Rattanakosin (2025)

 Wat Arun Ratchawararam or Wat[1] Arun, traditionally known as Wat Jaeng, is situated on the west bank of the Chao Phraya River. It is an ancient temple that has been utilised since the Ayutthaya period (in the 18th century). Until the Thonburi period (in the 19th century), after reclaiming Siam’s sovereignty from Burma, King Taksin the Great graciously moved the capital city from Ayutthaya to Thonburi and built a new royal palace with the boundary stretched to Khlong[2] Wat Jaeng. This implicitly made Wat Jaeng or Wat Arun the royal temple situated within the royal palace area. For this reason, monks were not allowed to reside in this temple. This was the same arrangement as Wat Phra Si Sanphet in the Ayutthaya period.  



Monday, 25 August 2025

1459 BO/PE - Qhapaq Ñan, Andean Road System (2014)

This site is an extensive Inca communication, trade and defence network of roads covering 30,000 km. Constructed by the Incas over several centuries and partly based on pre-Inca infrastructure, this extraordinary network through one of the world’s most extreme geographical terrains linked the snow-capped peaks of the Andes – at an altitude of more than 6,000 m – to the coast, running through hot rainforests, fertile valleys and absolute deserts. It reached its maximum expansion in the 15th century, when it spread across the length and breadth of the Andes. The Qhapac Ñan, Andean Road System includes 273 component sites spread over more than 6,000 km that were selected to highlight the social, political, architectural and engineering achievements of the network, along with its associated infrastructure for trade, accommodation and storage, as well as sites of religious significance.

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/1459

1459-015 Segment Tiwanacu (BO-DV-02)

Courtesy of essosb from postcrossing forum
1459-084 Segment Plaza Inca Hanan (not sure if this is part of WHS)

Tuesday, 19 August 2025

855 BE - Flemish Béguinages (1998)

Brief Description

"The Béguines were women who dedicated their lives to God without retiring from the world. In the 13th century they founded the béguinages, enclosed communities designed to meet their spiritual and material needs. The Flemish béguinages are architectural ensembles composed of houses, churches, ancillary buildings and green spaces, with a layout of either urban or rural origin and built in styles specific to the Flemish cultural region. They are a fascinating reminder of the tradition of the Béguines that developed in north-western Europe in the Middle Ages."

佛兰德的比津社区
"“比津”(Béguines)是指献身上帝,却又不脱离 世俗世界的妇女。这些妇女在13世纪建立了“比津社区”,也就是一个个封闭的社区,以满足她们的精神和物质需要。佛兰德比津社区是一处建筑群,包括民居、 教堂、辅助建筑以及绿地,社区规划既有城市痕迹,也有乡村特色,反映了佛兰德地区的文化。这些建筑向我们展示了中世纪北欧和西欧形成的比津传统。"

Source UNESCO WH website http://whc.unesco.org/en/list/855

855-001 Béguinage de Hoogstraten
855-002 Béguinage de Lier (Lierre)
855-003 Grand Béguinage de Mechelen (Malines)
855-004 Béguinage de Turnhout
855-005 Beguinage de Sint-Truiden (Saint Trond)
855-006 Béguinage de Tongeren (Tongres)
855-007 Béguinage de Dendermonde (Termonde)
855-008 Petit Béguinage de Gent (Gand)
855-009 Béguinage de Sint-Amandsberg / Gent (Mont-Saint-Amand-lez-Gand)
855-010 Béguinage de Diest
855-011 Grand Béguinage of Leuven (Louvain)
855-012 Béguinage de Bruges (Brugge)
855-013 Béguinage de Kortrijk (Courtrail)

Courtesy of Tine from picasa
855-001 Béguinage de Hoogstraten
Hoogstraten, Antwerpen, Flanders, Belgium

855-002 Béguinage de Lier (Lierre) - Porte d'Entrée du Béguinage
 

Courtesy of Tine from picasa
855-004 Béguinage de Turnhout
Turnhout, Antwerpen, Flanders, Belgium

 
855-005 Beguinage de Sint-Truiden (Saint Trond)
Sint-Truiden (Saint Trond), Limbourg, Flanders, Belgium
Courtesy of zwartje from postcrossing
855-006 Béguinage de Tongeren (Tongres)
Tongeren (Tongres), Limbourg, Flanders, Belgium

 
855-007 Béguinage de Dendermonde (Termonde)

855-008 Petit Béguinage de Gent (Gand)


855-010 Béguinage de Diest
Diest, Vlaams Bramant, Flanders, Belgium



855-011 Grand Béguinage of Leuven (Louvain)

855-012 Béguinage de Bruges (Brugge)
Bruges (Brugge), West-Vlaanderen, Flanders, Belgium
 
Courtesy of PC_2 from postcrossing
855-013 Béguinage de Kortrijk (Courtrail)